Traduction
Vous souhaitez faire traduire vos documents du français vers l'anglais? Vous êtes au bon endroit!
Sachez que vos textes seront traités par un membre de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) et soumis à un processus d’assurance de la qualité exemplaire.
​
​
DOMAINES
Communications
Administration
Culture
Sciences
humaines
Assurance de la qualité
✓ Traducteur agréé
✓ Plus de 10 ans d'expérience
✓ Relecture de vos textes à haute voix
5 raisons de choisir LION
-
Traducteur de langue maternelle anglaise
-
Expérience vaste et diversifiée
-
Processus de relecture rigoureux
-
Relecteurs pour les textes spécialisés
-
Respect des délais
Tout est traduit dans une langue impeccable et à l'intérieur des délais fixés.
Catherine Melillo, vice-présidente création
IDEA communications inc.
Nous avons la certitude d’obtenir un travail minutieux, qui respecte parfaitement nos standards de qualité et qui est le reflet d’un grand professionnalisme.
​
Laurie Prud'Homme, responsable des communications et du marketing
Centre de liaison sur l'intervention et la prévention psychosociales
C'est pour un auteur un bonheur d'être aussi bien traduit et je vous prie de croire que mes remerciements en l'occurrence sont sincères.
Michel Cadé, professeur émérite
Président de l'institut Jean Vigo
Pour son intérêt pour la culture, sa vaste culture générale et son professionnalisme, nous l’avons adopté et il est devenu un partenaire de choix.
Andrée Pelletier, présidente fondatrice
Maelstrom créatif
J'ai eu une première évaluation de mon manuscrit avec le chapitre que vous aviez traduit. L'évaluation était très positive avec la recommandation que le livre soit traduit. Au plaisir de retravailler avec vous très bientôt!
Yara El-Ghadban
Anthropologue, auteure et conférencière